Den musikalske "Notre Dame de Paris": indhold, video, interessante fakta, historie

Musical "Notre Dame de Paris"

Hvad betyder den musikalske "Notre Dame de Paris" for dig? Dette mest populære arbejde har efterladt få mennesker ligeglade, det har en ekstraordinær fascinerende kraft. Hvad er hans hemmelighed? Måske det hele i en spektakulær produktion, en ekstraordinær historie om kærlighed og svig, fortalt af den geniale Hugo? Eller handler det hele om den fantastiske musik, hvor den franske chanson og sigøjnermotiverne er sammenflettet? Forestil dig, fordi dette værk indeholder 50 sange dedikeret til den mest lyse og stærke følelse - kærlighed, og næsten alle er blevet rigtige hits.

Sammendrag af den musikalske "Notre Dame de Paris" og en masse interessante fakta om dette arbejde på vores side.

dramatis personae

beskrivelse

EsmeraldaGypsy skønhed fængslende flere mænds hjerter
Quasimododen grimme bell ringer opdraget af Frollo
Frolloarkdeacon af Notre Dame de Paris
Feb de ChateauKaptajn af kongelige skytter fascineret af en danser
ClopinClopin
Clopinung brud Phoebe de Châtereau
Gringoiredigteren, som Esmeralda frelste fra døden

resumé

I centrum af denne triste historie er den unge skønhed Esmeralda, som blev opdraget af zigenskongen Klopen, som erstattede sin far og mor. Deres lejr gør et forsøg på ulovligt at komme til Paris for at finde tilflugtssted i katedralen, men soldaterne bemærker de ubudne gæster og straks kører dem væk. Handsome Phoebus da Shatoper, som er kaptajnen til de kongelige skytter, gør opmærksom på den unge Esmeralda. Fængslet af pigerens skønhed glemmer han helt sin bride Fleur-de-Lys, med hvem han er forlovet.

Kaptajnen er ikke den eneste der har lagt vægt på den unge danser. Quasimodo har også ømme følelser for hende, som specielt kommer til jesters fest for at beundre sin elskede igen. Hans stifter og strenge mentor Frollo forbyder endda at tænke på denne pige og se på hende, men gør det på grund af stærk jalousi. Det viser sig at arkdeacon også er forelsket i Esmeralda, men han har ikke ret til det.

Frolo modner en snedig plan - at kidnappe en sigøjnerkvinde og låse hende op i tårnet, og han forsøger at stjæle pigen med Quasimodo i mørke om natten, men sigøjnerens kvinde redder Phoebus i tide. Med fordel af øjeblikket inviterer kaptajnen straks skønheden på en dato.

Et uvidende vidne til bortførelsen såvel som kaptajnens modige handling er digter Gringoire, som Zigeuner King Kloper ønsker at hænge for at bryde lejrens regler, fordi han besøgte Wonderland, og det er strengt forbudt at gøre det. Men Esmeralda redder Gringoire og skal nu gifte sig med ham. Her er bare en sigøjner er allerede forelsket i en anden, i sin frelser, - Phoebe de Shatopera.

Archdeacon følger nøje Esmeralda og kaptajnen, da de gik på en date, og blændet af jalousi angreb modstanderen. Som følge heraf beskadiger Frollo Phoebe med en kniv. Det er bare at betale for denne forbrydelse, der allerede har Esmeralda, fordi det er hun, der er anklaget for at forsøge at dræbe kaptajnen. Under retssagen forsøger sigøjnen at bevise, at hun er uskyldig, men Esmeralda bliver ikke lyttet til og dømt til døden.

Mens pigen er i fængsel afventer dommen, besøger Frollo hende. Archdeaconet foreslår at redde den smukke kvinde, i bytte for hendes hengivenhed og kærlighed, men hun nægter ham. Hør dette, Frollo angreb Esmeralda, men Klopen og Quasimodo kom til redning i tide. Hele lejren kom for at hjælpe de fanger, og der opstod en kamp mellem sigøjnerne og de kongelige soldater. Som et resultat af denne sammenstød dør Klopen, og Esmeralda bliver igen anholdt, og Frollo selv overlader hende til bøden. I desperation deler han dette med Quasimodo og indrømmer at han gjorde alt dette på grund af skønhedens afvisning, og i vrede smider han den forræderiske Frollo fra tårnet, og han skynder sig til udførelsesstedet, så den sidste gang han omfavner den allerede døde Esmeralda.

Varighed af ydeevne
Jeg handlerLov II
65 min.65 min.

foto:

Interessante fakta

  • "Notre Dame de Paris" anses for at være Hugo's første og mest betydningsfulde arbejde. Og hans udgiver straks satte hårde forhold - manuskriptet skulle udfyldes nøjagtigt efter fire og en halv måned, og det blev opfattet i Walter Scotts ånd. Til sammenligning arbejdede Hugo på sit næste arbejde, The Miserables, som blev skrevet efter den første roman i sytten år.
  • Forfatteren af ​​romanen troede selv, at hans værk er perfekt til en operas plot, og han komponerede endda libretto selv.
  • Efter romanens udgivelse blev Hugos samtidige igen interesseret i middelalderlig arkitektur.
  • På grund af den utrolige succes kun det første års præstation blev musikken opført i Guinness Book of Records som den bedst sælgende disk.
  • Da komponisten skabte musikken, komponerede han den del af Quasimodo, der præsenterede sig for denne rolle, blev det senere besluttet at give det til et ukendt Pierre Garanu (Garou).
  • Dette er den første franske musikalske, der lavede et sådant gennembrud på verdensplan, især i Amerika, vant til populariteten af ​​kun deres værker. Men i hans land har denne genre aldrig haft stor succes med offentligheden. Selv de mest populære værker af Andrew Lloyd Webber blev opfattet som meget kolde.
  • I Frankrig blev præmieren af ​​forestillingen i 1998 ivrigt ventet, og inden for seks måneder var alle billetter købt.
  • I maj 1999 modtog musikken de prestigefyldte World Music Awards for det bedst sælgende franske album. Et år senere modtog præstationen den anden sådan pris.
  • Musikken inspirerede illustratøren Benjamin Lacombe til at skabe en hel serie af levende billeder af ham, som alle var dedikeret til hovedpersonerne. Snart blev disse illustrationer medtaget i Notre Dame de Paris 'bog.
  • Sådan et lyst plot tiltrak ikke kun berømte komponister, men også direktører, takket være der er mere end et dusin skærmversioner af romanen. Den første blev oprettet i 1905 og var en stille kortfilm. Blandt de væsentlige versioner af filmen skal noteres i 1982, instrueret af Michael Tachner. I 1996 blev den animerede film "The Hunchback of Notre Dame" frigivet, hvis plot allerede var lidt ændret.

  • Til støbning, der blev afholdt til den russiske version af musikken, ankom et rekordantal ansøgere - omkring et og et halvt tusinde, og kun 45 af dem blev medtaget i troppen.
  • Omkring 4,5 millioner dollars blev brugt til at etablere den russiske version, og 15 millioner blev samlet under hele tiden for showet i Moskvas teater.
  • I 2016 udgjorde det samlede antal seere, der så showet rundt omkring i verden, over 15 millioner mennesker.
  • Det er værd at bemærke, at forfatteren af ​​den berømte "Notre Dame" også skrev en musikalsk om et temmelig usædvanligt russisk tema. Dette arbejde kaldte han "Decembrists", digteren Ilya Reznik var involveret i udviklingen af ​​libretto.
  • I øjeblikket er en forkortet version af den musikalske Alexander Marakulin på turné i vores land. Skuespillerne i troppen blev selv sagsøgte i straffesagen om krænkelse af ophavsretten.
  • I Nizhny Novgorod blev en parodi af en forestilling med næsten identiske dekorationer iscenesat.
  • Ikke gjort i den franske musikproduktion og uden nogle blunders. Så blev det bemærket, at anarki er optaget på væggen, selv om et andet ord oprindeligt var beregnet - ananke, hvilket betyder rock. Allerede i den nye Mogador-version af forestillingen blev dette ord rettet til den rigtige.

Populære tal:

Belle (lyt)

Dechire (lyt)

Vivre (lyt)

Le temps des cathédrales (lytte)

Oprettelseshistorie

Overraskende blev denne musikalske populær selv før sin premiere på grund af at en disk med nogle singler blev udgivet (16 sange). De præsenterede kompositioner skabte en hidtil uset furor og begyndte hurtigt at vinde borgernes hjerter. Premieren, der blev afholdt den 16. september 1998 i Paris på kongrespaladset, var en rungende succes. Rollen som hovedpersonen udført af Noah (i pladen) og derefter Helene Segara, gik Quasimodos rolle til Pierre Garanu (Garou), Phoebe - Patrick Fiori, Gringoire - Bruno Peltier, Frollo - Dariel Lavoie. Direktøren var franskmanden Gilles Mayo, der på det tidspunkt var kendt for offentligheden for sine produktioner. Generelt syntes udførelsen at være lidt usædvanlig, fordi den adskiller sig fra det veletablerede format af Andrew Lloyd Webbers musicals og Claude-Michel Schonberg: minimalistisk scene design, moderne ballet koreografi, et usædvanligt format.

Sangene fra musikken begyndte straks at lede de forskellige diagrammer, og de mest populære af dem "Belle" og blev et rigtigt verdens hit. Efter sin succes i Frankrig satte musicalen sig på sin triumf march til andre lande i verden.

I 2000 oprettede komponisten en anden version af musikken, og denne version blev allerede præsenteret i Mogador Theater. Denne version blev brugt til russisk, spansk, italiensk, koreansk og andre versioner.

Den russiske premiere blev heldigvis afholdt den 21. maj 2002 i Moskva Operetta Theater. Produktionen blev indledt af Wayne Fawks, inviteret fra Storbritannien. Da de først begyndte at arbejde på scoret, indrømmede Julius Kim, som var ansvarlig for oversættelsen af ​​librettoen, at det var ret svært at gøre. Desuden var ikke kun professionelle digtere involveret i en så omhyggelig proces. Derfor var forfatteren af ​​oversættelsen af ​​sangen "Belle" Susanna Tsiryuk, hun ejer også teksterne til sangene "At leve", "Syng for mig, Esmeralda". Men oversættelsen af ​​single "Min kærlighed" blev overhovedet lavet af skolepige Daria Golubotskaya. Det er værd at bemærke, at i vores land blev forestillingen også afviklet ifølge en europæisk model: ca. en måned før premieren blev sangen "Belle" lanceret på radiostationen udført af Vyacheslav Petkun (Quasimodo), som straks blev populær. Elementer af vestlig stil er også til stede i koreografi.

I 2011 blev det besluttet at organisere en international troupe, der omfattede kunstnere fra forskellige lande, lavede en verdensrundvisning. Hver gang hun blev mødt af et entusiastisk publikum og højt applaus. Indtil nu er denne musikalske succes blevet udført på forskellige stadier af verden. I løbet af sin levetid blev det vist i 15 forskellige lande og oversat til syv sprog.

"Notre Dame de Paris" Det anses for at være en af ​​de mest populære og anerkendte musikaler med offentligheden. Faktisk er det ikke engang overraskende. Han fanger bogstaveligt fra første sekund til gardinet, slipper for publikum. Det er svært at forestille sig et andet sådan samme mest populære og genkendelige arbejde. Det er endnu sværere at sige, hvilken sang, der er skrevet af de mest populære og bedste sangtekster af en frankofoni, er den smukkeste, fordi de er alle smukke! Så hvad betyder den musikalske "Notre Dame de Paris" for dig? Dette er kærlighed, minder om ømme følelser, tristhed, print, medfølelse og endeløs beundring for fascinerende musik.

Se videoen: Fraklip: Den musikalske omelet. Æterens Ægte Originaler. DR3 (Kan 2024).

Efterlad Din Kommentar